マンガ・アニメの海賊版対策で業界団結 大型プロジェクトで正規版リンク集に、集中削除、啓発動画

日本もアニメ、マンガ関連企業・団体が一体となって国内外のマンガ・アニメ海賊版の大規模な対策に動き出した。マンガ・アニメ海賊版対策協議会は、「STOP!海賊版」を掲げる「MAG PROJECT」をスタートした。

北米のマンガ事情 第24回 「アメリカのコミックス業界で活躍するジョー・チェンの日本デビュー」 前編

椎名ゆかりさんの「文化輸出品としてのマンガ-北米のマンガ事情」。今回は北米で活躍しつつ、日本のBLマンガに進出した米国人アーティスト ジョー・チェンさんを取り上げます。

北米のマンガ事情 第24回 「アメリカのコミックス業界で活躍するジョー・チェンの日本デビュー」 中編

椎名 ゆかりさんの「文化輸出品としてのマンガ-北米のマンガ事情」第24回。中編では日本進出した米国アーティスト ジョー・チェンのキャリアと日本マンガとの関わりを追います。

北米のマンガ事情 第24回 「アメリカのコミックス業界で活躍するジョー・チェンの日本デビュー」 後編

椎名ゆかりさんの「文化輸出品としてのマンガ-北米のマンガ事情」第24回。後編では、アメリカでのアジア系アーティストの活躍と日本でのアジア系作家の活躍の可能性についてです。

北米のマンガ事情 第23回 「マンガの翻訳について考える」 後編

[椎名ゆかり]文化輸出品としてのマンガ-北米のマンガ事情 第23回「マンガの翻訳について考える」‐後編 <翻訳はどのように重要なのか> マンガ翻訳における問題点や課題を椎名さんが探ります。

北米のマンガ事情 第23回 「マンガの翻訳について考える」 前編

[椎名 ゆかり]輸出品としてのマンガ-北米のマンガ事情 第23回「マンガの翻訳について考える」‐前編‐<翻訳の重要性のわかりにくさ>。今回は、近年も議論が多いマンガ翻訳について切り込みます。